Characters remaining: 500/500
Translation

hoang địa

Academic
Friendly

The Vietnamese word "hoang địa" translates to "waste land" in English. It refers to land that is desolate, barren, or not suitable for agriculture or habitation. This type of land is often characterized by a lack of vegetation and can be a result of natural conditions or human activities.

Usage Instructions:
  • "Hoang địa" is typically used to describe areas that have been neglected, abandoned, or degraded. It is not commonly used in everyday conversation but can be found in literature, environmental discussions, or when talking about land use.
Example:
  • Simple Example: "Khu vực này đã trở thành hoang địa sau khi bị bỏ hoang nhiều năm." (This area has become a waste land after being abandoned for many years.)
Advanced Usage:
  • In more advanced contexts, "hoang địa" can be used metaphorically to describe situations or feelings of emptiness or loss. For example, you might say, "Tâm hồn tôi cảm thấy như một hoang địa sau những biến cố trong cuộc sống." (My soul feels like a waste land after the events in my life.)
Word Variants:
  • There are no direct variants of "hoang địa," but it can be used in combination with other words to convey different meanings, such as "hoang địa hóa" (desertification) or "đất hoang" (barren land).
Different Meanings:
  • While "hoang địa" primarily means "waste land," in some poetic or figurative contexts, it can imply a sense of desolation or abandonment in other aspects of life, like relationships or dreams.
  1. Waste land

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "hoang địa"